十地

daśabhūmi; v. [lang id =1028]十住. The "ten stages" in the fifty-two sections of the development of a bodhisattva into a Buddha. After completing the[lang id =1028]十四向 he proceeds to the [lang id =1028]十地. There are several groups.
I.
The ten stages common to the Three Vehicles [lang id =1028]三乘 are:
(1) [lang id =1028]乾慧地 dry wisdom stage, i. e. unfertilized by Buddha-truth, worldly wisdom;
(2) [lang id =1028]性地 the embryo-stage of the nature of Buddha-truth, the [lang id =1028]四善根;
(3) [lang id =1028]八人地 ([lang id =1028]八忍地), the stage of the eight patient endurances;
(4) [lang id =1028]見地 of freedom from wrong views;
(5) [lang id =1028]薄地 of freedom from the first six of the nine delusions in practice;
(6) [lang id =1028]離欲地 of freedom from the remaining three;
(7) [lang id =1028]巳辨地 complete discrimination in regard to wrong views and thoughts, the stage of an arhat;
(8) [lang id =1028]辟支佛地 pratyeka-buddhahood, only the dead ashes of the past left to sift;
(9) [lang id =1028]菩薩地 bodhisattvahood;
(10) [lang id =1028]佛地 Buddhahood. v. [lang id =1028]智度論 78.
II.
[lang id =1028]大乘菩薩十地 The ten stages of Mahāyāna bodhisattva development are:
(1) [lang id =1028]歡喜地 Pramuditā, joy at having overcome the former difficulties and now entering on the path to Buddhahood;
(2) [lang id =1028]離垢地 Vimalā, freedom from all possible defilement, the stage of purity;
(3) [lang id =1028]發光地 Prabhākarī, stage of further enlightenment;
(4) [lang id =1028]焰慧地 Arciṣmatī, of glowing wisdom;
(5) [lang id =1028]極難勝地 Sudurjayā, mastery of utmost or final difficulties;
(6) [lang id =1028]現前地 Abhimukhī, the open way of wisdom above definitions of impurity and purity;
(7) [lang id =1028]遠行地 Dūraṁgamā, proceeding afar, getting above ideas of self in order to save others;
(8) [lang id =1028]不動地 Acalā, attainment of calm unperturbedness;
(9) [lang id =1028]善慧地 Sādhumatī, of the finest discriminatory wisdom, knowing where and how to save, and possessed of the [lang id =1028]十力 ten powers;
(10) [lang id =1028]法雲地 Dharmamegha, attaining to the fertilizing powers of the law-cloud. Each of the ten stages is connected with each of the ten pāramitās, v. [lang id =1028]波. Each of the [lang id =1028]四乘 or four vehicles has a division of ten.
III.
The [lang id =1028]聲聞乘十地 ten Śrāvaka stages are:
(1) [lang id =1028]受三歸地 initiation as a disciple by receiving the three refuges, in the Buddha, Dharma, and Saṅgha;
(2) [lang id =1028]信地 belief, or the faith-root;
(3) [lang id =1028]信法地 belief in the four truths;
(4) [lang id =1028]內凡夫地 ordinary disciples who observe the [lang id =1028]五停心觀, etc.;
(5) [lang id =1028]學信戒 those who pursue the [lang id =1028]三學 three studies;
(6) [lang id =1028]八人忍地 the stage of [lang id =1028]見道 seeing the true Way;
(7) [lang id =1028]須陀洹地 śrota-āpanna, now definitely in the stream and assured of nirvāṇa;
(8) [lang id =1028]斯陀含地 sakrdāgāmin, only one more rebirth;
(9) [lang id =1028]阿那含地 anāgāmin, no rebirth; and
(10) [lang id =1028]阿羅漢地 arhatship. IV. The ten stages of the pratyekabuddha [lang id =1028]緣覺乘十地 are
(1) perfect asceticism;
(2) mastery of the twelve links of causation;
(3) of the four noble truths;
(4) of the deeper knowledge;
(5) of the eightfold noble path;
(6) of the three realms [lang id =1028]三法界;
(7) of the nirvāṇa state;
(8) of the six supernatural powers;
(9) arrival at the intuitive stage;
(10) mastery of the remaining influence of former habits. V. [lang id =1028]佛乘十地 The ten stages, or characteristics of a Buddha, are those of the sovereign or perfect attainment of wisdom, exposition, discrimination, māra-subjugation, suppression of evil, the six transcendent faculties, manifestation of all bodhisattva enlightenment, powers of prediction, of adaptability, of powers to reveal the bodhisattva Truth. VI. The Shingon has its own elaborate ten stages, and also a group [lang id =1028]十地十心, see [lang id =1028]十心; and there are other groups.
* * *
菩薩修唯識行的四十一階位中, 此為第三十一至第四十位。 經論所舉的十地, 名稱諸說不一, 此處所舉者, 為唯識宗修行五位中的歡喜之地。 菩薩修唯識行, 歷經十住、 十行、 十回向, 進入十地。 此位菩薩所修之行, 總攝有為無為一切功德, 有如大地能生長草木, 為一切行所依持, 故稱曰地。 此十地是: 一、 歡喜地: 始入見道, 證二空理, 生大歡喜, 曰歡喜地。 二、 離垢地: 成就淨戒, 遠離一切諸犯戒垢, 曰離垢地。 三、 發光地: 在此位成就勝定, 發無邊妙慧佛光, 曰發光地。 四、 焰慧地: 智光增勝, 生無生法忍, 曰焰慧地。 五、 極難勝地: 在此地根本智與後得智由互相違逆, 終至互相融攝, 曰極難勝地。 六、 現前地: 觀諸法緣起, 引最勝般若現前, 曰現前地。 七、 遠行地: 由深觀法相, 一切境相不能動搖, 住於無相, 曰遠行地。 八、 不動地: 無分別智任運相續, 不為一切境界所動, 曰不動地。 九、 善慧地: 謂成就微妙四無礙智, 能遍十方說法, 曰善慧地。 十、 法云地: 謂得總緣一切法智, 如云蔭作大法雨, 曰法云地。 參閱十地別釋。
* * *
﹝出楞嚴經﹞ 十地者, 謂菩薩所證之地位, 一切佛法依此發生也。 然地位有淺深, 故始自歡喜, 終於法雲, 分為十也。 〔一、 歡喜地〕, 謂菩薩智同佛智, 理齊佛理, 徹見大道, 盡佛境界, 而得法喜, 登於初地。 經云: 於大菩提, 善得通達, 覺通如來, 盡佛境界, 名歡喜地。 (得法喜者, 謂於證得之法而生喜樂也。 梵語菩提, 華言道。 ) 〔二、 離垢地〕, 謂由盡佛境界, 明了諸法異性而入於同, 若見有同, 即非離垢; 同性亦滅, 斯為離垢。 經云: 異性入同, 同性亦滅, 名離垢地。 〔三、 發光地〕, 謂同異情見之垢既淨, 則本覺之慧光明開發。 經云: 淨極明生, 名發光地。 (情見者, 謂依情分別之見也。 ) 〔四、 焰慧地〕, 謂慧明既極, 則佛覺圓滿; 覺滿則慧光發焰, 如大火聚爍, 破一切情見。 經云: 明極覺滿, 名焰慧地。 〔五、 難勝地〕, 謂由前焰慧爍破一切情見, 其同異之相, 皆不可得, 即是諸佛境界, 無有能勝。 經云: 一切同異所不能至, 名難勝地。 〔六、 現前地〕, 謂由前同異之相既不可得, 則真如淨性明顯現前。 經云: 無為真如, 性淨明露, 名現前地。 〔七、 遠行地〕, 謂真如之境, 廣無邊際。 雖真如現前, 分證則局, 若盡其際, 方為極到。 經云: 盡真如際, 名遠行地。 (分證者, 謂菩薩於真如之理, 分次第而證也。 ) 〔八、 不動地〕, 謂真如之理既盡其際, 全得其體, 則真常凝靜, 無能動搖。 經云: 一真如心, 名不動地。 〔九、 善慧地〕, 謂既得真如之體, 即發妙用, 凡所照了, 悉是真如。 經云: 發真如用, 名善慧地。 〔十、 法雲地〕, 謂菩薩至此第十地, 修行功滿, 唯務化利眾生, 大慈如雲, 普能陰覆, 雖施作利潤, 而本寂不動。 經云: 慈陰妙雲, 覆涅槃海, 名法雲地。 (梵語涅槃, 華言滅度; 謂之海者, 以其深廣, 無法而不容也。 )
* * *
1.指聲聞乘十地, 即受三皈地、 信地、 信法地、 內凡夫地、 學信戒地、 八人地、 須陀洹地、 斯陀含地、 阿那含地、 阿羅漢地。 2.指緣覺乘十地, 即苦行具足地、 自覺甚深十二因緣地、 覺了四聖諦地、 甚深利智地、 九聖道地、 觀了法界虛空界眾生界地、 證寂滅地、 六通地、 徹和密地、 習想漸薄地。 3.指菩薩乘十地, 即歡喜地、 離垢地、 發光地、 焰慧地、 極難勝地、 現前地、 遠行地、 不動地、 善慧地、 法雲地。 此十地是菩薩五十二位修行中的第五個十位, 在此十地, 漸開佛眼, 成一切種智, 已屬聖位。 4.指佛乘十地, 即甚深難知廣明智慧地、 清淨自分威嚴不思議明德地、 善明日幢實相海藏地、 精妙金光功諸神通智德地、 大輪威藏明德地、 虛空內清淨無垢炎光開相地、 廣勝法界藏明界地、 普覺智藏能淨無垢邊無礙智通地、 無邊德莊嚴回向能照明地、 毘盧舍那智海藏地。

Dictionary of Buddhist terms. 2013.

Look at other dictionaries:

  • 十地 — ★显扬三卷一页云:谓菩萨十地。 广说如经。 一、极喜地。 谓诸菩萨住此地中,先已于心增上法行,善修治故;超过一切声闻独觉现观,得诸菩萨现观。 由正证得无上现观故;诸大菩萨,于此地中,住增上喜。 是故此地,名为极喜。 二、离垢地。 谓诸菩萨,住此地中,先善修治初地行故;超过一切声闻独觉地,证得极净妙尸罗蕴,对治一切微犯戒垢。 是故此地,名为离垢。 三、发光地。 谓诸菩萨住此地中,先善修治第二地故;超过一切声闻独觉地。 证得极净三摩地蕴;大智光明之所依止。 是故此地,名为发光。 四、焰慧地。 …   Chinese law dictionary (法律词典)

  • 十地 — 梵語的意譯。 或譯為“十住”。 佛家謂菩薩修行所經歷的十個境界。 大乘菩薩十地為: 歡喜地, 離垢地, 發光地, 焰慧地, 極難勝地, 現前地, 遠行地, 不動地, 善慧地, 法雲地。 另有三乘共十地, 四乘十地, 真言十地等, 名目各有不同。 南朝 宋 謝靈運 《辨宗論附答問》: “一合於道場, 非十地之所階, 釋 家之唱也。” 唐高宗 《謁慈恩寺題奘法師房》詩: “蕭然登十地, 自得會三歸。” 清 吳偉業 《庚戌梅信日雨過鄧尉哭剖石和尚遇大雪夜宿還元閣》詩: “自居十地莊嚴上,… …   Big Chineese Encyclopedy

  • 十地 — 拼音: shi2 di4 解释: 佛教用语: (1) 依菩萨证悟的层次而分的十种境界。 即极喜地、 离垢地、 发光地、 焰慧地、 难胜地、 现前地、 远行地、 不动地、 善慧地、 法云地。 十地经·卷一: “唯诸佛子, 我不见有诸佛国界, 彼中如来不叹说此菩萨十地者。 ”西游记·第八回: “悟时超十地三乘, 凝滞了四生六道。 ”亦称为“菩萨地”。 (2) 菩萨十地中的第十地, 仅次于佛果的境界。 唐·高宗·谒慈恩寺题奘法师房: “萧然登十地, 自得会三归。 ” …   Taiwan national language dictionary

  • 十地 — 拼音:shi2 di4 佛教用語: (1) 依菩薩證悟的層次而分的十種境界。 即極喜地、 離垢地、 發光地、 焰慧地、 難勝地、 現前地、 遠行地、 不動地、 善慧地、 法雲地。 十地經·卷一: “唯諸佛子, 我不見有諸佛國界, 彼中如來不歎說此菩薩十地者。” 西遊記·第八回: “悟時超十地三乘, 凝滯了四生六道。” 亦稱為“菩薩地”。 (2) 菩薩十地中的第十地, 僅次於佛果的境界。 唐·高宗·謁慈恩寺題奘法師房: “蕭然登十地, 自得會三歸。” …   Taiwan traditional national language dictionary

  • 十地等觉为四依 → 十地等覺為四依 — 十地亦圓教位次也。 等覺者, 去後妙覺位, 猶有一等, 故名為等。 勝前諸位, 故稱為覺, 即最後心菩薩也。 謂此菩薩, 漸盡無明之源, 將滿圓極之果, 勝用具足, 能令眾生聞法開解, 修行證果, 而可依止。 故為四依也。 (十地者, 懽喜地、 離垢地、 發光地、 焰慧地、 難勝地、 現前地、 遠行地、 不動地、 善慧地、 法雲地也。 ) …   Dictionary of Buddhist terms

  • 十地等覺為四依 — 十地亦圓教位次也。 等覺者, 去後妙覺位, 猶有一等, 故名為等。 勝前諸位, 故稱為覺, 即最後心菩薩也。 謂此菩薩, 漸盡無明之源, 將滿圓極之果, 勝用具足, 能令眾生聞法開解, 修行證果, 而可依止。 故為四依也。 (十地者, 懽喜地、 離垢地、 發光地、 焰慧地、 難勝地、 現前地、 遠行地、 不動地、 善慧地、 法雲地也。 ) …   Dictionary of Buddhist terms

  • 十地寄乘 — ﹝出華嚴經疏﹞ 十地寄乘者, 謂十地菩薩寄於, 人天等諸乘進修, 而為因行, 以顯真實智證之果分也。 所以歡喜、 離垢、 發光三地, 寄於世間人天乘; 燄慧、 難勝、 現前、 遠行四地, 寄於出世間三乘; 惟不動、 善慧、 法雲三地, 超於世間、 出世間, 即是寄顯一乘法也。 (人天乘者, 人乘、 天乘也。 三乘者, 聲聞乘、 緣覺乘、 菩薩乘也。 ) 〔一、 歡喜地寄人乘〕, 謂初地菩薩, 明修布施之行, 而復示現生於世間, 以作人王。 故云歡喜地寄人乘。 〔二、 離垢地寄欲界天乘〕, …   Dictionary of Buddhist terms

  • 十地寄报 → 十地寄報 — ﹝出華嚴經﹞ 十地寄報者, 謂十地菩薩, 寄生諸天王等報也。 昔金剛藏菩薩為眾說十地菩薩修行法門, 自行化他, 成大功德, 感報多作諸天王等, 威力自在, 化導眾生, 令修善法也。 〔一、 閻浮提王〕, 梵語閻浮提, 華言勝金洲。 謂歡喜地菩薩, 修行初地法門, 成大功德, 多作閻浮提王, 掌護正法, 諸所作業, 念佛法僧, 能大惠施周給孤露, 以法化世一切眾生, 令修善行, 統領閻浮, 故云閻浮提王。 〔二、 轉輪聖王〕, 謂離垢地菩薩, 修行二地法門, 成就功德, 多作轉輪聖王,… …   Dictionary of Buddhist terms

  • 十地寄報 — ﹝出華嚴經﹞ 十地寄報者, 謂十地菩薩, 寄生諸天王等報也。 昔金剛藏菩薩為眾說十地菩薩修行法門, 自行化他, 成大功德, 感報多作諸天王等, 威力自在, 化導眾生, 令修善法也。 〔一、 閻浮提王〕, 梵語閻浮提, 華言勝金洲。 謂歡喜地菩薩, 修行初地法門, 成大功德, 多作閻浮提王, 掌護正法, 諸所作業, 念佛法僧, 能大惠施周給孤露, 以法化世一切眾生, 令修善行, 統領閻浮, 故云閻浮提王。 〔二、 轉輪聖王〕, 謂離垢地菩薩, 修行二地法門, 成就功德, 多作轉輪聖王,… …   Dictionary of Buddhist terms

  • 十地功德别障 — ★辩中边论上卷十五页云:于十地功德,有别障者:颂曰:遍行与最胜,胜流及无摄,相续无差别,无杂染清净,种种法无别,及不增不减,并无分别等,四自在依义。 于斯十法界,有不染无明,障十地功德;故说为十障。 论曰:于遍行等十法界中,有不染无知,障十地功德。 如次建立为十地障。 谓初地中所证法界,名遍行义。 由通达此,证得自他平等法性。 第二地中所证法界,名最胜义。 由通达此,作是思惟:是故我今于同出离一切行相,应遍修治。 是为勤修相应出离。 第三地中所证法界,名胜流义。… …   Chinese law dictionary (法律词典)

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”

We are using cookies for the best presentation of our site. Continuing to use this site, you agree with this.